Для улучшения наглядности материалов на портале дистанционного обучения информация представлена в виде текста, таблиц, диаграмм, картинок и анимации. Все действия направлены на повышение качества учебного процесса.

Тестирование сотрудников

Для улучшения наглядности материалов на портале дистанционного обучения информация представлена в виде текста, таблиц, диаграмм, картинок и анимации. Все действия направлены на повышение качества учебного процесса.

Чем обширнее список должностных обязанностей у сотрудника Почты России, тем больше курсов он обязан пройти. На работника может приходиться более 20-40 коротких учебных программ.

В течение обучающих программ могут появляться случайные промежуточные тесты, которые позволяют закрепить уровень знаний и попробовать собственные силы с помощью оценивания. Полученные результаты никак не влияют на работника. Главное — успешно сдать тест после окончания курса, поскольку данные сохраняются и отображают успех учащегося.

Пользователи объединяются в группы, где собирают актуальные вопросы из тестов и помогают другим проходить оценивание.

Для улучшения наглядности материалов на портале дистанционного обучения информация представлена в виде текста, таблиц, диаграмм, картинок и анимации.

На почтовых отправлениях, посылаемых в Народную Республику Болгарию, Польскую Республику, Монгольскую Народную Республику и в Синьцзян — Уйгурский автономный район Китайской Народной Республики, адреса могут быть написаны только на русском языке.

Почтовые правила от 22.04.1992/Глава 23

422. На почтовых отправлениях, посылаемых за границу, адрес пишется латинскими буквами и арабскими цифрами в следующей последовательности: наименование страны назначения, населенный пункт и улица, номер дома и квартиры, фамилия адресата (наименование предприятия, организации, учреждения). Наименования страны назначения и населенного пункта повторяются на русском языке (рис. 77 «б» — не приводится).

При использовании в других странах мира иной последовательности написания адреса разрешается применять его при отправке почтовых отправлений в эти страны (рис. 77 «в» — не приводится). Адрес следует писать убористо, не оставляя чистой строку между строкой, на которой указывается место назначения, и строкой с другими элементами адреса, не разбивая буквы слов, и помещать его в правой части и в продольном направлении.

Адрес и наименование отправителя пишется в левом верхнем углу лицевой стороны почтового отправления перед служебными отметками, которые делаются на французском языке или языке страны назначения. Не допускается написание в адресе сокращенных наименований предприятий, организаций и учреждений. Написание отправителем адреса должно полностью исключать необходимость наведения дополнительных справок при обработке, пересылке и доставке почтового отправления.

Вы довольны работой Почты России?
ДаНет

В адресе отправлений, посылаемых «До востребования», должны быть указаны полностью наименование адресата, населенного пункта и, по возможности, почтового учреждения, в котором должно быть выдано отправление с указанием «До востребования» («Poste restante»), написанным жирным шрифтом. На таких отправлениях указание инициалов, цифр, только имен, вымышленных наименований или каких-либо условных знаков не допускается.

На письмах и почтовых карточках, направляемых сотрудникам советских учреждений за границей, перед наименованием страны назначения указывается посольство (генконсульство, торгпредство, представительство). Например: «Посольство России в ФРГ, г. Бонн — (ф.и.о.)». В нижней правой части лицевой стороны конверта пишутся адрес и наименование отправителя.

От граждан международные почтовые отправления могут приниматься и в том случае, если наименование страны назначения и населенного пункта написаны только на русском языке. От предприятий, организаций и учреждений такие отправления не принимаются.

Наименование и адрес отправителя можно писать на русском или французском языке.

На почтовых отправлениях, посылаемых в Народную Республику Болгарию, Польскую Республику, Монгольскую Народную Республику и в Синьцзян — Уйгурский автономный район Китайской Народной Республики, адреса могут быть написаны только на русском языке.

423. В зависимости от вида и категории международных почтовых отправлений в верхней части адресной стороны отправитель или работник связи должен сделать следующие дополнительные надписи на французском языке:

б) на бандеролях (специальных мешках «М») с печатными изданиями, принимаемых по списку ф. 103-А, штамп «Imprimis»;

з) на отправлениях с отметкой «Вручить в собственные руки» — «Aremettre en main propre»;

м) на адресных ярлыках специальных мешков с печатными изданиями, пересылаемыми в адрес одного и того же получателя, — буквы «М»;

н) на отправлениях ускоренной почты — «EMS Russia» (буквы «EMS» голубого цвета, и сама отметка должна быть помещена между шестью горизонтальными полосами в форме крыла и тремя горизонтальными полосами оранжевого цвета).

От предприятий, организаций и учреждений почтовые отправления без указанных отметок не принимаются.

В нижней правой части лицевой стороны конверта пишутся адрес и наименование отправителя.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.